close

醫:『哩這系"肝包油"~』(你這是"肝包油")


病:「蝦咪系"肝包油"?ㄟ安抓?」(什麼是"肝包油"?會怎麼樣?)


醫:『你聽得懂國語嗎?』


病:「懂啦~」


醫:『丟系"紙黃肝"啦~!!!"紙黃肝"懂不懂?』(就是"脂肪肝"啦~!!!"脂肪肝"懂不懂?)


病:「蝦咪系"煮黃肝"???"煮黃肝"ㄟ阿抓?」(什麼是"脂肪肝"???"脂肪肝"會怎麼樣?)


醫:『還是我要說英文?
       丟系"飛踢哩們"啦!』(就是"Fatty liver"啦!)


病:「......阿系聽無...|||」(還是聽不懂...)


---


這到底有解釋跟沒解釋是有差膩?!( ‵□′)───C<─___-)|||

但我也快被兩個人的台灣國語給笑倒啦!!!XDDDDDDDD

arrow
arrow
    文章標籤
    門診日常
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 韋薇 的頭像
    韋薇

    喂喂~請問哪裡找?

    韋薇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()